Presentatie Nederlandse vertaling Mesnevi van Mevlana

0
61

Op zondag 19 februari 2012 vindt de presentatie plaats van de Nederlandse vertaling van het wereldbekende meesterwerk de Mesnevi van Mevlana, in het Westen bekend als Rumi. Na deze plechtiheid geeft het eerste en enige Turkse Sufi-ensemble Tevazu een bijzonder concert.

Het toneel van deze avond vormt het Muziekgebouw aan ’t IJ in Amsterdam. Hier werd tijdens de officiële opening van het Mevlana Rumi Jaar 2007 bekendgemaakt dat de Mesnevi in het Nederlands vertaald zou worden. Na jarenlange toewijding en liefde is door Abdulwahid van Bommel de vertaling van het zesdelige boek gerealiseerd.

Mevlana was een hoogleraar in de Islamitische leer en jurisprudentie. Na zijn ontmoeting met Hz. Sjems, wijdde hij zich geheel aan de mystieke kant van de Islam. Na zijn heengaan in 1273 goten zijn zoon en volgelingen de dans in een ceremoniële vorm; deze is nu bekend als de Sema.

De Mesnevi bestaat uit zo’n 26.000 versregels. Het werk bevat poëtische en filosofische verhalen over vele onderwerpen, fabels, mystieke gedachten en opvoedkundige ideeën en adviezen op velerlei gebied. Al deze onderwerpen, die toch een geheel vormen zijn onder één noemer te brengen: de liefde. ‘Het doel van de liefde is God, de bron ervan is de geest’. Dit meesterwerk is inmiddels vertaald in meer dan 30 talen en wordt ook in de westerse wereld tot op de dag van vandaag beschouwd als inspiratiebron.

Lees verder op www.lokum.nl.

LAAT EEN REACTIE ACHTER

Please enter your comment!
Please enter your name here